韓国人っぽく注文したいなら!「チヂミ」ではなく「ヂョン」か「プッチンゲ」

韓国人っぽく注文したいなら!「チヂミ」ではなく「ヂョン」か「プッチンゲ」

アンニョンハセヨ!主人は韓国人。日韓国際結婚11年目のはるはるです。

韓国旅行楽しみですね。ホテルや、飲食店で使える韓国語を、いま勉強中でしょうか。特に飲食店では、覚えた韓国語で注文してみたいですよね。

日本でも人気の「チヂミ」は、本場のものを是非食べたいものです。

しかし、「チヂミ」という単語、実は韓国人はあまり使いません。私も主人や、韓国人の友達が「チヂミ」と言っているのを、これまで一度も聞いたことがないほどです。

ある地域の方言のようですが、多くの韓国人が、聞き取れるけど使わない「チヂミ」。せっかく韓国で、韓国語を使うなら、韓国人っぽく話してみたくないですか?

スポンサーリンク

「チヂミ」を注文したいなら、「전(ジョン)」か「부침개(プッチンゲ)」

「チヂミ」は韓国では、「부침개(プッチンゲ)」か「전(ジョン)」

韓国の特にソウルでは「チヂミ」は使いませんが、韓国客が多い場所なので、メニュー表には「チヂミ」と書かれているものが多いと思います。

ですが、韓国人のようにスマートに注文したいなら、この2つの単語を使ってみてください。

전(ジョン)

부침개(プッチンゲ)

전(ジョン)を使えば間違いないです!

  • 김치전(キムチジョン)キムチチヂミ
  • 감자전(カムジャジョン)じゃがいもチヂミ
  • 해물전(ヘムルジョン)海鮮チヂミ
  • 파전(パジョン)ニラチヂミ

부침개(プッチンゲ)は、キムチチヂミと、じゃがいもチヂミの時に使ってみましょう。

  • 김치 부침개(キムチプッチンゲ)キムチチヂミ
  • 감자 부침개(カムジャプッチンゲ)じゃがいもチヂミ

まとめ|「전(ジョン)」と「부침개(プッチンゲ)」で、韓国語を楽しもう!

韓国のお義母さんは、「부침개(プッチンゲ)」をよく使います。ただ、海鮮チヂミと、ニラチヂミは、おそらく韓国人にとっては発音の関係で言いにくいのか、「부침개(プッチンゲ)」と一緒には使わないです。

「전(ジョン)」を覚えておけば、間違いなさそうです。

韓国でチヂミを注文する時は是非、「김치전 주세요(キムチジョン ジュセヨ)」と、注文してみてくださいね!

プロフィール
このブログの管理人
はるはる

主人は韓国人、3人子育て中の主婦です。子育て&介護の中、社会と繋がるために様々なことを独学中!!今後役に立ちそうなITスキルを細々と勉強しています。
「ハル」は、韓国語で「一日」という意味。勉強したITスキルに関すること、育児、介護、韓国に関して、私の大切な一日一日を記録していきます。
別運営の「おやこITノート」もよろしくお願いしますmm

はるはるをフォローする
韓国
スポンサーリンク
はるはるをフォローする
タイトルとURLをコピーしました